اِصْغَ يَا رَبُّ إِلَى صَلاَتِي، وَأَنْصِتْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и обърни внимание на гласа на молбите ми!
Veren's Contemporary Bible
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
和合本 (简体字)
Slušaj, Jahve, molitvu moju i pazi na glas vapaja mog.
Croatian Bible
Slyš, Hospodine, modlitbu mou, a pozoruj hlasu žádostí mých.
Czech Bible Kralicka
Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
Danske Bibel
HEERE! neem mijn gebed ter ore, en merk op de stem mijner smekingen.
Dutch Statenvertaling
Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon, Kaj atentu la voĉon de mia petego.
Esperanto Londona Biblio
خداوندا، دعای مرا بشنو و به نالهٔ من توجّه نما.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ota korviis, Herra, minun rukoukseni, ja ota vaari minun rukoukseni äänestä.
Finnish Biblia (1776)
Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè! Tande m' non lè m'ap rele mande sekou!
Haitian Creole Bible
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
Modern Hebrew Bible
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। मैं दया के लिये जो प्रार्थना करता हूँ, उस पर तू कान दे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Figyelmezzél Uram az én imádságomra, és hallgasd meg az én könyörgésemnek szavát!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mandrenesa ny fivavako, Jehovah ô, Ary henoy ny feon'ny fifonako.
Malagasy Bible (1865)
Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.
Maori Bible
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
Bibelen på Norsk (1930)
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Pleacă-ţi urechea, Doamne, la rugăciunea mea, ia aminte la glasul cererilor mele!
Romanian Cornilescu Version
Escucha, oh JEHOVÁ, mi oración, Y está atento á la voz de mis ruegos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
Swedish Bible (1917)
Dinggin mo, Oh Panginoon, ang aking dalangin; at pakinggan mo ang tinig ng aking mga pananaing.
Philippine Bible Society (1905)
Kulak ver duama, ya RAB, Yalvarışlarımı dikkate al!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ακροασθητι, Κυριε, της προσευχης μου και προσεξον εις την φωνην των δεησεων μου.
Unaccented Modern Greek Text
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے رب، میری دعا سن، میری التجاؤں پر توجہ کر۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy lắng tai về lời cầu nguyện tôi, Dủ nghe tiếng nài xin của tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum