Psalms 86

Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!