أَنْفُسُنَا انْتَظَرَتِ الرَّبَّ. مَعُونَتُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Veren's Contemporary Bible
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
和合本 (简体字)
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Croatian Bible
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Czech Bible Kralicka
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Danske Bibel
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Dutch Statenvertaling
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Esperanto Londona Biblio
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما میباشد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Finnish Biblia (1776)
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
Haitian Creole Bible
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Modern Hebrew Bible
इसलिए हम यहोवा की बाट जोहेंगे। वह हमारी सहायता और हमारी ढाल है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Malagasy Bible (1865)
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Maori Bible
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Bibelen på Norsk (1930)
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Romanian Cornilescu Version
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Swedish Bible (1917)
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
Philippine Bible Society (1905)
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
Unaccented Modern Greek Text
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ہماری جان رب کے انتظار میں ہے۔ وہی ہمارا سہارا، ہماری ڈھال ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Linh hồn chúng tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est