Psalms 25:4

طُرُقَكَ يَا رَبُّ عَرِّفْنِي. سُبُلَكَ عَلِّمْنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!

和合本 (简体字)

Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama! $HE

Croatian Bible

Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.

Czech Bible Kralicka

Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.

Danske Bibel

Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend, leer mij Uw paden.

Dutch Statenvertaling

Viajn vojojn, ho Eternulo, montru al mi; Instruu min sekvi Vian iradon.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.

Finnish Biblia (1776)

Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!

Haitian Creole Bible

דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मेरी सहायता कर कि मैं तेरी राहों को सीखूँ। तू अपने मार्गों की मुझको शिक्षा दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.

Malagasy Bible (1865)

Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.

Maori Bible

Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!

Bibelen på Norsk (1930)

Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Arată-mi, Doamne, căile Tale, şi învaţă-mă cărările Tale.

Romanian Cornilescu Version

Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.

Swedish Bible (1917)

Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δειξον μοι, Κυριε, τας οδους σου διδαξον με τα βηματα σου.

Unaccented Modern Greek Text

Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، اپنی راہیں مجھے دکھا، مجھے اپنے راستوں کی تعلیم دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin cho tôi biết các đường lối Ngài, Và dạy dỗ tôi các nẻo đàng Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me

Latin Vulgate