Psalms 16:5

الرَّبُّ نَصِيبُ قِسْمَتِي وَكَأْسِي. أَنْتَ قَابِضُ قُرْعَتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД е делът на наследството ми и чашата ми, Ти съхраняваш моя жребий.

Veren's Contemporary Bible

耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。

和合本 (简体字)

Jahve mi je baština i kalež: Ti u ruci držiš moju sudbinu.

Croatian Bible

Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.

Czech Bible Kralicka

HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.

Danske Bibel

De HEERE is het deel mijner erve, en mijns bekers; Gij onderhoudt mijn lot.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo estas mia sorta parto kaj kaliko; Vi subtenas mian sorton.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Herra on minun tavarani ja osani: sinä tähteelle panet minun perimiseni.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova ist das Teil meines Erbes und meines Bechers; du erhältst mein Los.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, se ou menm ki tout byen mwen. Se ou ki ban m' tou sa m' merite. Lavi m' nan men ou.

Haitian Creole Bible

יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי׃

Modern Hebrew Bible

नहीं, बस मेरा भाग यहोवा में है। बस यहोवा से ही मेरा अंश और मेरा पात्र आता है। हे यहोवा, मुझे सहारा दे और मेरा भाग दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah no anjara lovako sy kapoakako; Hianao no mampaharitra ny anjarako.

Malagasy Bible (1865)

Ko Ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku.

Maori Bible

Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.

Bibelen på Norsk (1930)

Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul este partea mea de moştenire şi paharul meu, Tu îmi îndrepţi sorţul meu.

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN är min beskärda del och bägare;  du är den som uppehåller min arvedel.

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoon ay siyang bahagi ng aking mana at ng aking saro: iyong inaalalayan ang aking kapalaran.

Philippine Bible Society (1905)

Benim payıma, Benim kâseme düşen sensin, ya RAB; Yaşamım senin ellerinde.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος ειναι η μερις της κληρονομιας μου και του ποτηριου μου συ διαφυλαττεις τον κληρον μου.

Unaccented Modern Greek Text

Господь то частина спадку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпираєш!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، تُو میری میراث اور میرا حصہ ہے۔ میرا نصیب تیرے ہاتھ میں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va là phần cơ nghiệp và là cái chén của tôi: Ngài gìn giữ phần sản tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis

Latin Vulgate