Psalms 129:3

عَلَى ظَهْرِي حَرَثَ الْحُرَّاثُ. طَوَّلُوا أَتْلاَمَهُمْ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Орачите ораха по гърба ми, проточиха браздите си.

Veren's Contemporary Bible

如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。

和合本 (简体字)

Po leđima su mojim orači orali, duge brazde povlačili.

Croatian Bible

Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.

Czech Bible Kralicka

Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;

Danske Bibel

Ploegers hebben op mijn rug geploegd; zij hebben hun voren lang getogen.

Dutch Statenvertaling

Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.

Esperanto Londona Biblio

شانه‏هایم را با شلاق، مانند زمین شخم زده کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kyntäjät ovat minun selkäni päällä kyntäneet, ja vakonsa pitkäksi vetäneet.

Finnish Biblia (1776)

Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.

Haitian Creole Bible

על גבי חרשו חרשים האריכו למענותם׃

Modern Hebrew Bible

उन्होंने मुझे तब तक पीटा जब तक मेरी पीठ पर गहरे घाव नहीं बने। मेरे बड़े—बड़े और गहरे घाव हो गए थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mpiasa dia niasa ny lamosiko; Efa nanalava ny vavasany izy.

Malagasy Bible (1865)

I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.

Maori Bible

Min rygg har plogmenn pløid, de har gjort sine furer lange.

Bibelen på Norsk (1930)

Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

plugarii au arat pe spinarea mea, au tras brazde lungi pe ea.

Romanian Cornilescu Version

Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 På min rygg hava plöjare plöjt      och dragit upp långa fåror.

Swedish Bible (1917)

Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.

Philippine Bible Society (1905)

Çiftçiler saban sürdüler sırtımda, Upuzun iz bıraktılar.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι γεωργοι ηροτριασαν επι των νωτων μου εσυραν μακρα τα αυλακια αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Орали були на хребті моїм плугатарі, поклали вони довгі борозни,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہل چلانے والوں نے میری پیٹھ پر ہل چلا کر اُس پر اپنی لمبی لمبی ریگھاریاں بنائی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum

Latin Vulgate