تَقَدَّمَتْ عَيْنَايَ الْهُزُعَ، لِكَيْ أَلْهَجَ بِأَقْوَالِكَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Veren's Contemporary Bible
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
和合本 (简体字)
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Croatian Bible
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Czech Bible Kralicka
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Danske Bibel
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Dutch Statenvertaling
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Esperanto Londona Biblio
شب تا سحر بیدار میمانم و به تعالیم تو فکر میکنم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Finnish Biblia (1776)
Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lannwit poko rive, mwen moute kabann mwen pou m' kalkile pawòl ou yo.
Haitian Creole Bible
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
Modern Hebrew Bible
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Malagasy Bible (1865)
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
Maori Bible
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Bibelen på Norsk (1930)
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Romanian Cornilescu Version
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
Swedish Bible (1917)
Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
Philippine Bible Society (1905)
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι οφθαλμοι μου προλαμβανουσι τας νυκτοφυλακας, δια να μελετω εις τον λογον σου.
Unaccented Modern Greek Text
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
رات کے وقت ہی میری آنکھیں کھل جاتی ہیں تاکہ تیرے کلام پر غور و خوض کروں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Canh đêm chưa khuya, mắt tôi mở tỉnh ra, Ðặng suy gẫm lời Chúa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis