Psalms 119

ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
They also do no iniquity: they walk in his ways.
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
O that my ways were directed to keep thy statutes!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
This I had, because I kept thy precepts.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus