حَلَفْتُ فَأَبِرُّهُ، أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَ بِرِّكَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Veren's Contemporary Bible
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
和合本 (简体字)
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Croatian Bible
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Czech Bible Kralicka
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Danske Bibel
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Dutch Statenvertaling
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Esperanto Londona Biblio
قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Finnish Biblia (1776)
Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mwen fè sèman, epi m'ap kenbe sèman an: M'ap fè tou sa ou deside nan jistis ou.
Haitian Creole Bible
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
Modern Hebrew Bible
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Malagasy Bible (1865)
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
Maori Bible
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Bibelen på Norsk (1930)
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Romanian Cornilescu Version
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Swedish Bible (1917)
Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
Philippine Bible Society (1905)
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ωμοσα και θελω εμμενει να φυλαττω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
Unaccented Modern Greek Text
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مَیں نے قَسم کھائی ہے کہ تیرے راست فرمانوں کی پیروی کروں گا، اور مَیں یہ وعدہ پورا بھی کروں گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tôi đã thề gìn giữ mạng lịnh công bình của Chúa, Và cũng đã làm theo sự thề ấy.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae