الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Veren's Contemporary Bible
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
和合本 (简体字)
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
Croatian Bible
Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
Czech Bible Kralicka
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Danske Bibel
De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
Dutch Statenvertaling
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Esperanto Londona Biblio
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Finnish Biblia (1776)
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
Haitian Creole Bible
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Modern Hebrew Bible
जिसको राज मिस्त्रियों ने नकार दिया था वही पत्थर कोने का पत्थर बन गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Malagasy Bible (1865)
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Maori Bible
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Bibelen på Norsk (1930)
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
Romanian Cornilescu Version
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Swedish Bible (1917)
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Philippine Bible Society (1905)
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας
Unaccented Modern Greek Text
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hòn đá mà thợ xây loại ra, Ðã trở nên đá đầu góc nhà.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli