Psalms 116:8

لأَنَّكَ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ الْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ الدَّمْعَةِ، وَرِجْلَيَّ مِنَ الزَّلَقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Понеже си избавил душата ми от смърт, очите ми от сълзи и краката ми от подхлъзване,

Veren's Contemporary Bible

主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。

和合本 (简体字)

On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.

Croatian Bible

Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.

Czech Bible Kralicka

Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.

Danske Bibel

Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.

Dutch Statenvertaling

Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.

Esperanto Londona Biblio

خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta.

Finnish Biblia (1776)

Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.

Haitian Creole Bible

כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तूने मेरे प्राण मृत्यु से बचाये। मेरे आँसुओं को तूने रोका और गिरने से मुझको तूने थाम लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól *és* lábamat az eséstől:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.

Malagasy Bible (1865)

Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.

Maori Bible

For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.

Romanian Cornilescu Version

Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, du har räddat min själ från döden,  mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;

Swedish Bible (1917)

Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.

Philippine Bible Society (1905)

Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.

Unaccented Modern Greek Text

Я жертву подяки Тобі принесу, і Господнім ім'ям буду кликати!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa

Latin Vulgate