Psalms 116

I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis.
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
I will walk before the LORD in the land of the living.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
I said in my haste, All men are liars.
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.