Psalms 107:22

وَلْيَذْبَحُوا لَهُ ذَبَائِحَ الْحَمْدِ، وَلْيَعُدُّوا أَعْمَالَهُ بِتَرَنُّمٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека принасят жертви на благодарност и да провъзгласяват радостно делата Му!

Veren's Contemporary Bible

愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!

和合本 (简体字)

Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!

Croatian Bible

A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.

Czech Bible Kralicka

og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.

Danske Bibel

En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.

Esperanto Londona Biblio

برایش قربانی تشکّر تقدیم کنند و با سرودهای شاد، کارهای او را بیان نمایند!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.

Finnish Biblia (1776)

Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou yo ofri bèt pou touye ba li pou di l' mèsi. Se pou yo rakonte tou sa li fè. Se pou yo chante tèlman yo kontan.

Haitian Creole Bible

ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.

Malagasy Bible (1865)

Kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari.

Maori Bible

og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.

Bibelen på Norsk (1930)

I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.

Romanian Cornilescu Version

Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.

Swedish Bible (1917)

At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.

Philippine Bible Society (1905)

Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O’nun yaptıklarını!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ας θυσιαζωσι θυσιας αινεσεως και ας κηρυττωσι τα εργα αυτου εν αγαλλιασει.

Unaccented Modern Greek Text

і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ شکرگزاری کی قربانیاں پیش کریں اور خوشی کے نعرے لگا کر اُس کے کاموں کا چرچا کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện chúng dâng của lễ thù ân, Lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum

Latin Vulgate