Proverbs 25:4

أَزِلِ الزَّغَلَ مِنَ الْفِضَّةِ، فَيَخْرُجَ إِنَاءٌ لِلصَّائِغِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.

Veren's Contemporary Bible

除去银子的渣滓就有银子出来,银匠能以做器皿。

和合本 (简体字)

Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.

Croatian Bible

Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:

Czech Bible Kralicka

Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;

Danske Bibel

Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen;

Dutch Statenvertaling

Forigu de arĝento la almiksaĵon, Kaj la puriganto ricevos vazon.

Esperanto Londona Biblio

ناخالصی را از نقره جدا کن تا زرگر بتواند از آن ظرفی بسازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Raiska otetaan hopiasta pois, niin siitä tulee puhdas astia.

Finnish Biblia (1776)

Ote de l'argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Man entferne die Schlacken von dem Silber, so geht für den Goldschmied ein Gerät hervor.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wete tout vye kras ki nan ajan an. Efèv la ap ba ou yon bèl travay byen fèt.

Haitian Creole Bible

הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃

Modern Hebrew Bible

जैसे चाँदी से खोट का दूर करना, सुनार को उपयोगी होता है,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Távolítsd el az ezüstből a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Togli dall’argento le scorie, e ne uscirà un vaso per l’artefice;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Esory ny taim-bolafotsy, Dia hisy fanaka ho an'ny mpanao an-idina.

Malagasy Bible (1865)

Tahia atu te para i te hiriwa, a ka puta mai he oko ma te kaitahi para:

Maori Bible

Skill slagget fra sølvet, så får gullsmeden et kar ut av det.

Bibelen på Norsk (1930)

Odejm zużelicę od srebra, a wynijdzie odlewającemu naczynie kosztowne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Scoate zgura din argint, şi argintarul va face din el un vas ales.

Romanian Cornilescu Version

Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skaffa slagget bort ifrån silvret,  så får guldsmeden fram en klenod därav.

Swedish Bible (1917)

Alisin ang dumi sa pilak, at lumalabas na isang kasangkapan sa ganang mangbububo:

Philippine Bible Society (1905)

Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφαιρεσον την σκωριαν απο του αργυρου, και σκευος θελει εξελθει εις τον χρυσοχοον

Unaccented Modern Greek Text

Як відкинути жужель від срібла, то золотареві виходить посудина,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چاندی سے مَیل دُور کرو تو سنار برتن بنانے میں کامیاب ہو جائے گا،

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy lấy cức khỏi bạc, Thì thợ bạc liền được một khí dụng;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum

Latin Vulgate