Proverbs 12:28

فِي سَبِيلِ الْبِرِّ حَيَاةٌ، وَفِي طَرِيقِ مَسْلِكِهِ لاَ مَوْتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.

Veren's Contemporary Bible

在公义的道上有生命;其路之中并无死亡。

和合本 (简体字)

Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.

Croatian Bible

Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.

Czech Bible Kralicka

På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.

Danske Bibel

In het pad der gerechtigheid is het leven; en in den weg van haar voetpad is de dood niet.

Dutch Statenvertaling

Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.

Esperanto Londona Biblio

عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.

Finnish Biblia (1776)

La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fè sa ki dwat, w'a jwenn ak lavi. Fè sa ki mal, w'a jwenn ak lanmò.

Haitian Creole Bible

בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃

Modern Hebrew Bible

नेकी के मार्ग में जीवन रहता है, और उस राह के किनारे अमरता बसती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.

Malagasy Bible (1865)

He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

Maori Bible

På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.

Bibelen på Norsk (1930)

Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -

Romanian Cornilescu Version

En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 På rättfärdighetens väg är liv,  och där dess stig går fram är frihet ifrån död.

Swedish Bible (1917)

Nasa daan ng katuwiran ang buhay; at sa kaniyang landas ay walang kamatayan.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τη οδω της δικαιοσυνης ειναι ζωη και η πορεια της οδου αυτης δεν φερει εις θανατον.

Unaccented Modern Greek Text

В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راستی کی راہ میں زندگی ہے، لیکن غلط راہ موت تک پہنچاتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự sống ở nơi đường công bình; Trên lối nó không có sự chết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem

Latin Vulgate