اَلصِّدِّيقُ يَنْجُو مِنَ الضِّيقِ، وَيَأْتِي الشِّرِّيرُ مَكَانَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
Veren's Contemporary Bible
义人得脱离患难,有恶人来代替他。
和合本 (简体字)
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
Croatian Bible
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
Czech Bible Kralicka
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Danske Bibel
De rechtvaardige wordt uit benauwdheid bevrijd; en de goddeloze komt in zijn plaats.
Dutch Statenvertaling
Piulo estas savata kontraŭ mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
Esperanto Londona Biblio
مردم درستکار از مشکلات آزاد میشوند و مردم شریر به جای آنها گرفتار میگردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
Finnish Biblia (1776)
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Jou malè, moun ki mache dwat ap jwenn pwoteksyon. Sa ki pou ta rive l' la, se mechan an li rive.
Haitian Creole Bible
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Modern Hebrew Bible
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny marina dia vonjena amin'ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
Malagasy Bible (1865)
Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
Maori Bible
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Bibelen på Norsk (1930)
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
Romanian Cornilescu Version
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.Ords 21,18.
Swedish Bible (1917)
Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
Philippine Bible Society (1905)
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο δικαιος ελευθερονεται εκ της θλιψεως, αντ αυτου δε εισερχεται ο ασεβης.
Unaccented Modern Greek Text
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
راست باز کی جان مصیبت سے چھوٹ جاتی ہے، اور اُس کی جگہ بےدین پھنس جاتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người công bình được cứu khỏi hoạn nạn; Rồi kẻ hung ác sa vào đó thế cho người.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Latin Vulgate