مَخَافَةُ الرَّبِّ تَزِيدُ الأَيَّامَ، أَمَّا سِنُو الأَشْرَارِ فَتُقْصَرُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
Veren's Contemporary Bible
敬畏耶和华使人日子加多;但恶人的年岁必被减少。
和合本 (简体字)
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
Croatian Bible
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
Czech Bible Kralicka
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Danske Bibel
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Dutch Statenvertaling
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
Esperanto Londona Biblio
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک میشوند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
Finnish Biblia (1776)
La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
Haitian Creole Bible
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
Modern Hebrew Bible
यहोवा का भय आयु का आयाम बढ़ाता है, किन्तु दुष्ट की आयु तो घटती रहती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fahatahorana an'i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan'ny ratsy fanahy hohafohezina.
Malagasy Bible (1865)
Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
Maori Bible
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Bibelen på Norsk (1930)
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
Romanian Cornilescu Version
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
Swedish Bible (1917)
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
Philippine Bible Society (1905)
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο φοβος του Κυριου προσθετει ημερας τα δε ετη των ασεβων θελουσιν ελαττωθη.
Unaccented Modern Greek Text
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو رب کا خوف مانے اُس کی زندگی کے دنوں میں اضافہ ہوتا ہے جبکہ بےدین کی زندگی وقت سے پہلے ہی ختم ہو جاتی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va gia thêm ngày tháng; Còn năm tuổi kẻ ác sẽ bị giảm bớt đi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
Latin Vulgate