Proverbs 10

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.