Proverbs 10:13

فِي شَفَتَيِ الْعَاقِلِ تُوجَدُ حِكْمَةٌ، وَالْعَصَا لِظَهْرِ النَّاقِصِ الْفَهْمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.

Veren's Contemporary Bible

明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。

和合本 (简体字)

Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.

Croatian Bible

Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.

Czech Bible Kralicka

På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.

Danske Bibel

In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.

Dutch Statenvertaling

Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.

Esperanto Londona Biblio

مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.

Finnish Biblia (1776)

Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.

Haitian Creole Bible

בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धि का निवास सदा समझदार होठों पर होता है, किन्तु जिसमें भले बुरे का बोध नहीं होता, उसके पीठ पर डंडा होता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Amin'ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin'ny lamosin'ny tsy ampy saina.

Malagasy Bible (1865)

E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

Maori Bible

På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.

Bibelen på Norsk (1930)

W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -

Romanian Cornilescu Version

En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.

Swedish Bible (1917)

Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.

Philippine Bible Society (1905)

Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τα χειλη του συνετου ευρισκεται η σοφια η δε ραβδος ειναι δια την ραχιν του ενδεους φρενων.

Unaccented Modern Greek Text

В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمجھ دار کے ہونٹوں پر حکمت پائی جاتی ہے، لیکن ناسمجھ صرف ڈنڈے کا پیغام سمجھتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trên môi miệng người thông sáng có sự khôn ngoan; Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde

Latin Vulgate