Philemon 1:8

لِذلِكَ، وَإِنْ كَانَ لِي بِالْمَسِيحِ ثِقَةٌ كَثِيرَةٌ أَنْ آمُرَكَ بِمَا يَلِيقُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова, макар че имам голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

Veren's Contemporary Bible

我虽然靠著基督能放胆吩咐你合宜的事;

和合本 (简体字)

Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,

Croatian Bible

Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,

Czech Bible Kralicka

Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,

Danske Bibel

Daarom, hoewel ik grote vrijmoedigheid heb in Christus, om u te bevelen, hetgeen betamelijk is;

Dutch Statenvertaling

Kvankam do mi havas plenan kuraĝon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena,

Esperanto Londona Biblio

بنابراین اگرچه من در اتّحاد خود با مسیح حقّ دارم كه جسارت كرده دستور بدهم كه وظایف خود را انجام دهی،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden vaikka minulla on suuri uskallus Kristuksessa käskeä sinua, mitä sinun tehdä tulee,

Finnish Biblia (1776)

C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Deshalb, obgleich ich große Freimütigkeit in Christo habe, dir zu gebieten, was sich geziemt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se poutèt sa, atout Kris la ban m' otorite pou m' di ou sa ou gen pou ou fè,

Haitian Creole Bible

לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए कि मसीह में मुझे तुम्हारे कर्त्तव्यों के लिए आदेश देने का अधिकार है

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti quel che convien fare,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa na dia manana fahasahiana be ao amin'i Kristy handidy anao amin'izay mendrika aza aho,

Malagasy Bible (1865)

Heoi ahakoa he nui toku maia i roto i a te Karaiti ki te whakatakoto atu i te mea tika ki a koe,

Maori Bible

Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż choć mam wielką bezpieczność w Chrystusie, abym ci rozkazał, co przynależy;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,

Romanian Cornilescu Version

Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därför, fastän jag med mycken frimodighet i Kristus kunde befalla dig att göra vad du nu bör göra,

Swedish Bible (1917)

Kaya, bagama't kay Cristo ay mayroon akong buong pagkakatiwala upang ipagtagubilin ko sa iyo ang nauukol,

Philippine Bible Society (1905)

Bu nedenle, gerekeni sana buyurmaya Mesih’te büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa uğruna tutuklu bulunan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οθεν, αν και εχω εν Χριστω πολλην παρρησιαν να επιταττω εις σε το πρεπον,

Unaccented Modern Greek Text

Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати накази тобі про потрібне,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس وجہ سے مَیں مسیح میں اِتنی دلیری محسوس کرتا ہوں کہ آپ کو وہ کچھ کرنے کا حکم دوں جو اب مناسب ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy nên, dầu trong Ðấng Christ, tôi có quyền truyền dạy anh việc nên làm,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet

Latin Vulgate