Philemon 1:25

نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَ رُوحِكُمْ. آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

Veren's Contemporary Bible

愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们!

和合本 (简体字)

Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.

Czech Bible Kralicka

Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!

Danske Bibel

De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest. Amen.

Dutch Statenvertaling

La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.

Esperanto Londona Biblio

فیض عیسی مسیح خداوند با روح شما باد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, amen!

Finnish Biblia (1776)

Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou. Amèn.

Haitian Creole Bible

חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃

Modern Hebrew Bible

तुम सब पर प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह बना रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme *legyen* a ti lelketekkel!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La grazia del Signor Gesù Cristo sia con lo spirito vostro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus, a servant.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena.

Malagasy Bible (1865)

Kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki o koutou wairua. Amine.

Maori Bible

Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!

Bibelen på Norsk (1930)

Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin

Romanian Cornilescu Version

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Herrens, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande.2 Tim. 4:22.

Swedish Bible (1917)

Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawang espiritu. Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

Rab İsa Mesih’in lütfu ruhunuzla birlikte olsun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου ειη μετα του πνευματος υμων. Αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خداوند عیسیٰ کا فضل آپ سب کے ساتھ ہوتا رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ ở với tâm thần anh em!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen

Latin Vulgate