فَدَعَا بِيلاَطُسُ رُؤَسَاءَ الْكَهَنَةِ وَالْعُظَمَاءَ وَالشَّعْبَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава Пилат свика главните свещеници, началниците и народа и им каза:
Veren's Contemporary Bible
彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓,
和合本 (简体字)
A Pilat dade sazvati glavare svećeničke, vijećnike i narod
Croatian Bible
Pilát pak svolav přední kněží a úřadné osoby i lid,
Czech Bible Kralicka
Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Rådsherrerne og Folket
Danske Bibel
En als Pilatus de overpriesters, en de oversten, en het volk bijeengeroepen had, zeide hij tot hen:
Dutch Statenvertaling
Kaj Pilato, kunvokinte la ĉefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon,
Esperanto Londona Biblio
پیلاطس در این موقع سران كاهنان، رهبران قوم و مردم را احضار كرد
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin Pilatus kutsui kokoon ylimmäiset papit ja valtamiehet ja kansan.
Finnish Biblia (1776)
Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pilat sanble chèf prèt yo, tout otorite yo ansanm ak pèp la.
Haitian Creole Bible
ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם׃
Modern Hebrew Bible
फिर पिलातुस ने प्रमुख याजकों, यहूदी नेताओं और लोगों को एक साथ बुलाया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Pilátus pedig a főpapokat, főembereket és a népet egybegyűjtvén,
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E Pilato, chiamati assieme i capi sacerdoti e i magistrati e il popolo, disse loro:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary rehefa nasain'i Pilato novorina ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanapaka ary ny vahoaka,
Malagasy Bible (1865)
Na ka karangatia e Pirato nga tohunga nui, nga rangatira, me te iwi ano,
Maori Bible
Da kalte Pilatus yppersteprestene og rådsherrene og folket sammen
Bibelen på Norsk (1930)
A Piłat zwoławszy przedniejszych kapłanów i przełożonych, i ludu,
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então Pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod,
Romanian Cornilescu Version
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket
Swedish Bible (1917)
At tinipon ni Pilato ang mga pangulong saserdote, at ang mga pinuno at ang bayan,
Philippine Bible Society (1905)
Pilatus, başkâhinleri, yöneticileri ve halkı toplayarak onlara, “Siz bu adamı bana, halkı saptırıyor diye getirdiniz” dedi. “Oysa ben bu adamı sizin önünüzde sorguya çektim ve kendisinde öne sürdüğünüz suçlardan hiçbirini bulmadım.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο δε Πιλατος, συγκαλεσας τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον,
Unaccented Modern Greek Text
А Пилат скликав первосвящеників, і старшин, і народ,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر پیلاطس نے راہنما اماموں، سرداروں اور عوام کو جمع کر کے
Urdu Geo Version (UGV)
Phi-lát hiệp các thầy tế lễ cả, các quan đề hình và dân chúng lại, mà nói rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe
Latin Vulgate