وَضَرَبَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ عَبْدَ رَئِيسِ الْكَهَنَةِ فَقَطَعَ أُذْنَهُ الْيُمْنَى.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо.
Veren's Contemporary Bible
内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。
和合本 (简体字)
I jedan od njih udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu desno uho.
Croatian Bible
I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé.
Czech Bible Kralicka
Og en af dem slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans højre Øre.
Danske Bibel
En een uit hen sloeg den dienstknecht des hogepriesters, en hieuw hem zijn rechteroor af.
Dutch Statenvertaling
Kaj unu el ili frapis la sklavon de la ĉefpastro, kaj detranĉis lian dekstran orelon.
Esperanto Londona Biblio
و یكی از آنان به غلام كاهن اعظم زد و گوش راستش را برید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja yksi heistä löi pappein päämiehen palveliaa ja hakkasi pois hänen oikian korvansa.
Finnish Biblia (1776)
Et l'un d'eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille droite.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und einer aus ihnen schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yonn ladan yo gen tan pote domestik granprèt la yon kou, li koupe zòrèy dwat li.
Haitian Creole Bible
ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית׃
Modern Hebrew Bible
और उनमें से एक ने तो प्रमुख याजक के दास पर वार करके उसका दाहिना कान ही काट डाला।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És közülök valaki megvágá a főpap szolgáját, és levágá annak jobb fülét.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E uno di loro percosse il servitore del sommo sacerdote, e gli spiccò l’orecchio destro.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny anankiray teo aminy dia nikapa ny mpanompon'ny mpisoronabe ka nahafaka ny sofiny ankavanana.
Malagasy Bible (1865)
Na haua iho e tetahi o ratou te pononga a te tohunga nui, poroa ana tona taringa matau.
Maori Bible
Og en av dem slo til yppersteprestens tjener og hugg det høire øre av ham.
Bibelen på Norsk (1930)
I uderzył jeden z nich sługę najwyższego kapłana, i uciął mu ucho prawe.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi unul din ei a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă.
Romanian Cornilescu Version
Y uno de ellos hirió á un siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och en av dem högg till översteprästens tjänare och högg så av honom högra örat.
Swedish Bible (1917)
At tinaga ng isa sa kanila ang alipin ng dakilang saserdote, at tinigpas ang kanang tainga niya.
Philippine Bible Society (1905)
İçlerinden biri başkâhinin kölesine vurarak sağ kulağını uçurdu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εκτυπησεν εις εξ αυτων τον δουλον του αρχιερεως και απεκοψεν αυτου το ωτιον το δεξιον.
Unaccented Modern Greek Text
І, один із них рубонув раба первосвященикового, та й відтяв праве вухо йому.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اور اُن میں سے ایک نے اپنی تلوار سے امامِ اعظم کے غلام کا دہنا کان اُڑا دیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Một người trong các sứ đồ đánh đầy tớ của thầy cả thượng phẩm và chém đứt tai bên hữu.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum et amputavit auriculam eius dextram
Latin Vulgate