Joshua 19:16

هذَا هُوَ نَصِيبُ بَنِي زَبُولُونَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. هذِهِ الْمُدُنُ مَعَ ضِيَاعِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.

Veren's Contemporary Bible

这些城并属城的村庄就是西布伦人按著宗族所得的地业。

和合本 (简体字)

To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.

Croatian Bible

To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.

Czech Bible Kralicka

Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.

Danske Bibel

Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.

Dutch Statenvertaling

Tio estas la posedaĵo de la Zebulunidoj, laŭ iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilaĝoj.

Esperanto Londona Biblio

جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.

Finnish Biblia (1776)

Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das war das Erbteil der Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Zabilon yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo.

Haitian Creole Bible

זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃

Modern Hebrew Bible

अत: ये नगर और क्षेत्र हैं जो जबूलून को दिये गए। जबूलून के हर एक परिवार समूह ने इस भूमि को प्राप्त किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany no lovan'ny taranak'i Zebolona araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.

Malagasy Bible (1865)

Ko te wahi tupu tenei o nga tama a Hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa.

Maori Bible

Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.

Bibelen på Norsk (1930)

Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Romanian Cornilescu Version

Ésta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.

Swedish Bible (1917)

Ito ang mana ng mga anak ni Zabulon ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga ito.

Philippine Bible Society (1905)

Boy sayısına göre Zevulunoğulları’nın payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτη ειναι η κληρονομια των υιων Ζαβουλων κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις αυται και αι κωμαι αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

زبولون کے قبیلے کو یہی کچھ اُس کے کنبوں کے مطابق مل گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các thành này cùng các làng của nó, ấy là sản nghiệp của người Sa-bu-lôn, tùy theo những họ hàng của chúng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum

Latin Vulgate