Job 29:15

كُنْتُ عُيُونًا لِلْعُمْيِ، وَأَرْجُلاً لِلْعُرْجِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз бях очи на слепия, крака на куция.

Veren's Contemporary Bible

我为瞎子的眼,瘸子的脚。

和合本 (简体字)

Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,

Croatian Bible

Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.

Czech Bible Kralicka

Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;

Danske Bibel

Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten.

Dutch Statenvertaling

Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;

Esperanto Londona Biblio

برای کورها چشم و برای مردم لَنگ، پا بودم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä olin sokian silmä ja ontuvan jalka.

Finnish Biblia (1776)

J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se mwen ki te wè pou avèg yo. Se mwen ki te mache pou kokobe yo.

Haitian Creole Bible

עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃

Modern Hebrew Bible

मैं अंधो के लिये आँखे बन गया और मैं उनके पैर बना जिनके पैर नहीं थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa maso ho an'ny jamba aho ary tongotra ho an'ny mandringa.

Malagasy Bible (1865)

He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa.

Maori Bible

Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.

Bibelen på Norsk (1930)

Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior.

Romanian Cornilescu Version

Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ögon blev jag då åt den blinde,  och fötter var jag åt den halte.

Swedish Bible (1917)

Ako'y naging mga mata sa bulag, at naging mga paa ako sa pilay.

Philippine Bible Society (1905)

Körlere göz, Topallara ayaktım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ημην οφθαλμος εις τον τυφλον και πους εις τον χωλον εγω.

Unaccented Modern Greek Text

Очима я був для сліпого, а кривому ногами я був.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اندھوں کے لئے مَیں آنکھیں، لنگڑوں کے لئے پاؤں بنا رہتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi đã như con mắt cho kẻ mù, Và như chơn cho kẻ què.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

oculus fui caeco et pes claudo

Latin Vulgate