I Corinthians 16:8

وَلكِنَّنِي أَمْكُثُ فِي أَفَسُسَ إِلَى يَوْمِ الْخَمْسِينَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А в Ефес ще остана до Петдесетницата,

Veren's Contemporary Bible

但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;

和合本 (简体字)

U Efezu ću ostati do Pedesetnice

Croatian Bible

Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.

Czech Bible Kralicka

Men i Efesus vil jeg forblive indtil Pinsen;

Danske Bibel

Maar ik zal te Efeze blijven tot den pinkster dag.

Dutch Statenvertaling

Sed mi restos en Efeso ĝis Pentekosto;

Esperanto Londona Biblio

من تا عید پنتیكاست در افسس خواهم ماند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minä tahdon Ephesossa viipyä helluntaihin asti;

Finnish Biblia (1776)

Je resterai néanmoins à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich werde aber bis Pfingsten in Ephesus bleiben,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, mwen fè lide rete isit nan lavil Efèz jouk pou fèt Lapannkòt.

Haitian Creole Bible

אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃

Modern Hebrew Bible

मैं पिन्तेकुस्त के उत्सव तक इफिसुस में ही ठहरूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Efézusban pedig pünkösdig maradok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma mi fermerò in Efeso fino alla Pentecoste,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nefa hitoetra any Efesosy aho mandra-pihavin'ny Pentekosta;

Malagasy Bible (1865)

Engari ka noho ahau ki Epeha taea noatia te Petekoha;

Maori Bible

I Efesus blir jeg inntil pinsen;

Bibelen på Norsk (1930)

A zostanę w Efezie aż do Świątek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi mai rămînea totuş în Efes pînă la Cincizecime,

Romanian Cornilescu Version

Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men i Efesus vill jag stanna ända till pingst.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ako'y titigil sa Efeso hanggang sa Pentecostes;

Philippine Bible Society (1905)

[] [] Ama Pentikost Günü’ne dek Efes’te kalacağım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελω δε μεινει εν Εφεσω εως της πεντηκοστης

Unaccented Modern Greek Text

А в Ефесі пробуду я до П'ятдесятниці,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن عیدِ پنتکُست تک مَیں اِفسس میں ہی ٹھہروں گا،

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng tôi sẽ ở lại thành Ê-phê-sô cho đến lễ Ngũ Tuần,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten

Latin Vulgate