I Corinthians 16:6

وَرُبَّمَا أَمْكُثُ عِنْدَكُمْ أَوْ أُشَتِّي أَيْضًا لِكَيْ تُشَيِّعُونِي إِلَى حَيْثُمَا أَذْهَبُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.

Veren's Contemporary Bible

或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往那里去,你们就可以给我送行。

和合本 (简体字)

a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.

Croatian Bible

Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.

Czech Bible Kralicka

men hos eder vil jeg måske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg så rejser hen.

Danske Bibel

En ik zal mogelijk bij u blijven, of ook overwinteren, opdat gij mij moogt geleiden, waar ik zal henenreizen.

Dutch Statenvertaling

sed ĉe vi eble mi restos, aŭ eĉ travintros, por ke vi antaŭen irigu min, kien mi veturos.

Esperanto Londona Biblio

احتمال می‌رود مدّتی پیش شما بمانم و شاید زمستان را با شما به سر برم و به این وسیله با كمک شما به سفر خود به هر كجا باشد ادامه خواهم داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta teidän tyköänne minä mitämaks viivyn eli myös talvea pidän, että te minua saattaisitte, kuhunka minä matkustan.

Finnish Biblia (1776)

Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Vielleicht aber werde ich bei euch bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wohin irgend ich reise;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen ka rete pase kèk jou lakay nou. Mwen ka menm pase tout sezon fredi a avè nou. Apre sa, n'a ka ede m' ale kote m'a gen pou mwen ale a.

Haitian Creole Bible

ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃

Modern Hebrew Bible

हो सकता है मैं कुछ समय तुम्हारे साथ ठहरूँ या सर्दियाँ ही तुम्हारे साथ बिताऊँ ताकि जहाँ कहीं मुझे जाना हो, तुम मुझे विदा कर सको।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nálatok azonban talán megmaradok, vagy ott is telelek, hogy ti kísérjetek el, a hová menéndek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché passerò per la Macedonia; ma da voi forse mi fermerò alquanto, ovvero anche passerò l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary angamba hitoetra eo aminareo aho, na handany ny ririnina aza, mba hanateranareo ahy amin'izay halehako.

Malagasy Bible (1865)

A tera pea ahau e noho roa ki a koutou, taka noa pea te hotoke, kia ai koutou hei arahi i ahau ki te wahi e haere atu ai ahau.

Maori Bible

men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.

Bibelen på Norsk (1930)

A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Poate mă voi opri pe la voi, sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoţiţi acolo unde voi avea să mă duc.

Romanian Cornilescu Version

Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men hos eder skall jag kanhända stanna något, möjligen vintern över, för att I därefter mån hjälpa mig till vägs, dit jag kan vilja begiva mig.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't marahil ako'y matitira sa inyo o makikisama sa inyo sa taginaw, upang ako'y tulungan ninyo sa aking paglalakbay saan man ako pumaroon.

Philippine Bible Society (1905)

Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ισως θελω παραμεινει πλησιον σας, η και παραχειμασει, δια να με προπεμψητε σεις οπου αν υπαγω.

Unaccented Modern Greek Text

А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شاید آپ کے پاس تھوڑے عرصے کے لئے ٹھہروں، لیکن یہ بھی ممکن ہے کہ سردیوں کا موسم آپ ہی کے ساتھ کاٹوں تاکہ میرے بعد کے سفر کے لئے آپ میری مدد کر سکیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Có lẽ tôi trú lại nơi anh em, hoặc cũng ở trọn mùa đông tại đó nữa, để anh em đưa tôi đến nơi tôi muốn đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero

Latin Vulgate