Proverbs 22

melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Заплата покори і страху Господнього, це багатство, і слава, й життя.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Тернина й пастки на дорозі лукавого, а хто стереже свою душу, відійде далеко від них.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Привчай юнака до дороги його, і він, як постаріється, не уступиться з неї.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Хто сіє кривду, той жатиме лихо, а бич гніву його покінчиться.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Хто доброго ока, той поблагословлений буде, бо дає він убогому з хліба свого.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Очі Господа оберігають знання, а лукаві слова Він відкине.
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Уста коханки яма глибока: на кого Господь має гнів, той впадає туди.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Хто тисне убогого, щоб собі збагатитись, і хто багачеві дає, той певно збідніє.
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі стерегти, хай стануть на устах твоїх вони разом!
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Щоб надія твоя була в Господі, я й сьогодні навчаю тебе.
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Хіба ж не писав тобі тричі з порадами та із знанням,
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
щоб тобі завідомити правду, правдиві слова, щоб ти істину міг відповісти тому, хто тебе запитає.
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Не грабуй незаможнього, бо він незаможній, і не тисни убогого в брамі,
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
бо Господь за їхню справу судитиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Не дружись із чоловіком гнівливим, і не ходи із людиною лютою,
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі.
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Не будь серед тих, хто поруку дає, серед тих, хто поручується за борги:
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
коли ти не матимеш чим заплатити, нащо візьмуть з-під тебе постелю твою?
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Не пересувай вікової границі, яку встановили батьки твої.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.