Nehemiah 7

postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
filii Area sescenti quinquaginta duo
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
filii Zacchai septingenti sexaginta
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
filii Bennui sescenti quadraginta octo
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
filii Bebai sescenti viginti octo
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
filii Asem trecenti viginti octo
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
filii Besai trecenti viginti quattuor
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
filii Areph centum duodecim
синів Харіфових сто дванадцять,
filii Gabaon nonaginta quinque
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
viri Anathoth centum viginti octo
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
viri Bethamoth quadraginta duo
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
viri Machmas centum viginti duo
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
viri Bethel et Hai centum viginti tres
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
viri Nebo alterius quinquaginta duo
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
filii Arem trecenti viginti
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
filii Senaa tria milia nongenti triginta
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
filii Emmer mille quinquaginta duo
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
filii Arem mille decem et septem Levitae
синів Харімових тисяча сімнадцять.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
filii Asaph centum quadraginta octo
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
filii Nesia filii Atipha
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.