I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Ahiam filius Sachar Ararites
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Eliphal filius Ur
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.