I Chronicles 11:16

وَكَانَ دَاوُدُ حِينَئِذٍ فِي الْحِصْنِ، وَحَفَظَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ حِينَئِذٍ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.

Veren's Contemporary Bible

那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

和合本 (简体字)

David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.

Croatian Bible

(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)

Czech Bible Kralicka

David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.

Danske Bibel

En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.

Dutch Statenvertaling

David tiam estis en la fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.

Esperanto Londona Biblio

در آن زمان داوود در پناهگاه بود و پادگان فلسطینی‌ها در بیت‌لحم بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.

Finnish Biblia (1776)

David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.

French Traduction de Louis Segond (1910)

David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, David te nan fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.

Haitian Creole Bible

ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃

Modern Hebrew Bible

अन्य अवसर पर, दाऊद किले में था, और पलिश्ती सेना का एक समूह बेतलेहेम में था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Davida dia tao amin'ny batery fiarovana tamin'izay, ary ny miaramilan'ny Filistina kosa dia tao Betlehema.

Malagasy Bible (1865)

Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa, a ko nga hoia pupuri a nga Pirihitini i Peterehema i taua wa.

Maori Bible

David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.

Romanian Cornilescu Version

Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.

Swedish Bible (1917)

At si David nga ay nasa katibayan, at ang pulutong ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem noon.

Philippine Bible Society (1905)

Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehem’deydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο Δαβιδ ητο τοτε εν τω οχυρωματι και η φρουρα των Φιλισταιων τοτε ο εν Βηθλεεμ.

Unaccented Modern Greek Text

Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک اَور جنگ کے دوران داؤد عدُلام کے غار کے پہاڑی قلعے میں تھا جبکہ فلستی فوج نے وادیِ رفائیم میں اپنی لشکرگاہ لگائی تھی۔ اُن کے دستوں نے بیت لحم پر بھی قبضہ کر لیا تھا۔ داؤد کے تیس اعلیٰ افسروں میں سے تین اُس سے ملنے آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lúc ấy Ða-vít ở trong đồn, và có phòng binh của dân Phi-li-tin ở Bết-lê-hem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem

Latin Vulgate