Genesis 5

hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.