I Chronicles 7

porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.1 Mos. 46,13. 4 Mos. 26,23 f.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 8,1 f.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.1 Mos. 46,23.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.1 Mos. 46,24. 4 Mos. 26,48 f.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.4 Mos. 26,33. 27,1.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,4 Mos. 26,35 f.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.4 Mos. 1,10.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Hans son var Non; hans son var Josua.Jos. 1,1.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.Jos. 17,11.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.1 Mos. 46,17. 4 Mos. 26,44 f.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.