Genesis 36

hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Y ÉSTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Éstos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: éstos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Éstos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: éstos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: éstos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: éstos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Éstos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Y éstos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Y éstos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Chêrán.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Y éstos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
Éstos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Y éstos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: éstos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron éstos:
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Éstos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Éstos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.