I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También JEHOVÁ tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de JEHOVÁ; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ por mano de Samuel.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Y David iba adelantando y creciendo, y JEHOVÁ de los ejércitos era con él.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Éstos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohíta, el cual era de los tres valientes.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Éste estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos JEHOVÁ con grande salvamento.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á JEHOVÁ, y dijo:
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Él mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. Á éste puso David en su consejos.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira hijo de Acces Tecoíta, Abiezer Anathothita;
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibbechâi Husathita, Ilai Ahohíta;
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathonita;
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
Ahiam filius Sachar Ararites
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
Eliphal filius Ur
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.