Joshua 15

igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
et Cina et Dimona Adeda
China, Dimona, Adada,
et Cedes et Asor Iethnan
Chedeş, Haţor, Itnan,
Zif et Thelem Baloth
Zif, Telem, Bealot,
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Aman Same et Molada
Amam, Şema, Molada,
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
et Asersual et Bersabee et Baziothia
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Bala et Hiim Esem
Baala, Iim, Aţem,
et Heltholad Exiil et Harma
Eltolad, Chesil, Horma,
Siceleg et Medemena et Sensenna
Ţiclag, Madmana, Sansana,
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Sanan et Adesa et Magdalgad
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Delean et Mesfa et Iecthel
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Lachis et Bascath et Aglon
Lachis, Boţcat, Eglon,
Thebbon et Lehemas et Chethlis
Cabon, Lahmas, Chitliş,
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Labana et Aether et Asan
Libna, Eter, Aşan,
Ieptha et Esna et Nesib
Iiftah, Aşna, Neţib,
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Accaron cum vicis et villulis suis
Ecron, cetăţile şi satele lui;
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
et in monte Samir et Iether et Soccho
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
Anab et Isthemo et Anim
Anab, Eştemo, Anim,
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Arab et Roma et Esaan
Arab, Duma, Eşean,
Ianum et Bethafua et Afeca
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Maon et Chermel et Zif et Iotae
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Alul et Bethsur et Gedor
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.