Genesis 5

hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.