I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
E o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
Ahiam filius Sachar Ararites
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
Eliphal filius Ur
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ebzai;
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta