Nehemiah 7

postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
filii Area sescenti quinquaginta duo
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
filii Zacchai septingenti sexaginta
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
filii Bebai sescenti viginti octo
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
filii Asem trecenti viginti octo
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
filii Besai trecenti viginti quattuor
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
filii Areph centum duodecim
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
filii Gabaon nonaginta quinque
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
viri Anathoth centum viginti octo
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
viri Bethamoth quadraginta duo
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
viri Machmas centum viginti duo
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
filii Arem trecenti viginti
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
filii Emmer mille quinquaginta duo
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
filii Arem mille decem et septem Levitae
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
filii Asaph centum quadraginta octo
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
filii Besai filii Munim filii Nephusim
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
filii Nesia filii Atipha
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.