Joshua 15

igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
Ary izao no anjaran'ny firenena taranak'i Joda tamin'ny filokana araka ny fokony: hatramin'ny fari-tanin'i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran'ny faritany atsimo.
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, dia hatramin'ny helo-drano atsimo,
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
dia nandroso hatrany atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon'i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak'i Egypta, ary dia nihatra tamin'ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin'ny faran'i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin'ny lafiny avaratra dia hatramin'ny helo-drano eo amin'ny faran'i Jordana,
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr'i Bet-araba, dia niakatra hatramin'ny vaton'i Bohana, zanak'i Robena,
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
dia niakatra ho any Debira hatramin'ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an'i Gilgala tandrifin'ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon'ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin'ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
dia niakatra teo amin'ny lohasahan'ny taranak'i Hinoma, ho eo anilany atsimon'ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan'i Hinoma eo andrefany, amin'ny farany avaratry ny Lohasahan'ny Refaita,
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
dia nizotra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra ka nihatra tamin'ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin'ny tendrombohitra Seira ka nandroso hatramin'ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
dia nihatra tamin'ny lafiny avaratr'i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin'ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin'i Jabniela, ary dia nihatra tany amin'ny ranomasina.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron'ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran'ny taranak'i Joda araka ny fokony.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
Ary Kaleba, zanak'i Jefone, dia nomeny anjara teo amin'ny taranak'i Joda, araka ny didin'i Jehovah tamin'i Josoa, dia ny tanànan'i Arba, rain'i Anàka (Hebrona izany).
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
Dia noroahin'i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Dia niakatra avy tao izy hankany amin'ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran'i Debira taloha).
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an'i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Ary Otniela, zanak'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin'ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Izao no lovan'ny firenena taranak'i Joda araka ny fokony:
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
Ny tanàna farany amin'ny firenena taranak'i Joda, eo akaikin'ny fari-tanin'i Edoma amin'ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
et Cina et Dimona Adeda
sy Kina sy Dimona sy Adada
et Cedes et Asor Iethnan
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
Zif et Thelem Baloth
sy Zifa sy Talema sy Bealota
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
Aman Same et Molada
sy Amama sy Sema sy Molada
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
et Asersual et Bersabee et Baziothia
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
Bala et Hiim Esem
sy Bala sy Ie sy Azema
et Heltholad Exiil et Harma
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
Siceleg et Medemena et Sensenna
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
Ary teo amin'ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Sanan et Adesa et Magdalgad
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
Delean et Mesfa et Iecthel
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
Lachis et Bascath et Aglon
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
Thebbon et Lehemas et Chethlis
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Labana et Aether et Asan
Libna sy Atera sy Asana
Ieptha et Esna et Nesib
sy Jifta sy Asna ary Neziba
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
Accaron cum vicis et villulis suis
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an'i Asdoda, sy ny zana-bohitr'ireo,
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta sy ny amoron'ny Ranomasina Lehibe.
et in monte Samir et Iether et Soccho
Ary tany amin'ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
Anab et Isthemo et Anim
sy Anaba sy Estemo sy Anima
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Arab et Roma et Esaan
Araba sy Doma sy Esana
Ianum et Bethafua et Afeca
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
Maon et Chermel et Zif et Iotae
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Alul et Bethsur et Gedor
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midina sy Sekaka
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
Ary ny amin'ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak'i Joda; fa miara-monina amin'ny taranak'i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.