Psalms 145

beatus populus cuius talia sunt beatus populus cuius Dominus Deus suus
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
gimel magnus Deus et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
vav et fortitudinem horribilium tuorum loquentur et magnitudines tuas narrabo
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
teth bonus Dominus omnibus et misericordiae eius in universa opera eius
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
caph gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas loquentur
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
lameth ut ostendant filiis hominum fortitudines eius et gloriam decoris regni eius
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
samech sustentat Dominus omnes corruentes et erigit universos iacentes
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
ain oculi eorum in te sperant et tu das eis escam suam in tempore suo
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
fe aperis manus tuas et imples omne animal refectione
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
sade iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
coph iuxta est Dominus omnibus qui invocant eum omnibus qui invocant eum in veritate
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
res placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet et salvabit eos
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
sen custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.