Genesis 36

hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom.
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana,
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth.
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Ada partorì ad Esaù Elifaz;
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello;
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah.
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran.
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele:
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
il capo Oholibama, il capo Ela,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti.