I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
Ahiam filius Sachar Ararites
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
Eliphal filius Ur
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.