Genesis 9

benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃