Genesis 9:22

فَأَبْصَرَ حَامٌ أَبُو كَنْعَانَ عَوْرَةَ أَبِيهِ، وَأَخْبَرَ أَخَوَيْهِ خَارِجًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.

Veren's Contemporary Bible

迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

和合本 (简体字)

Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani.

Croatian Bible

Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.

Czech Bible Kralicka

Da så Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det;

Danske Bibel

En Cham, Kanaäns vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Ĥam, la patro de Kanaan, vidis la nudecon de sia patro, kaj li diris tion al siaj du fratoj ekstere.

Esperanto Londona Biblio

در این ‌موقع، حام‌ دید كه ‌پدرش‌ برهنه ‌است‌. او رفت ‌و دو برادر دیگر خود را كه ‌بیرون‌ بودند، خبر كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Koska Ham, Kanaanin Isä, näki hänen isänsä hävyn, sanoi hän sen molemmille veljillensä, jotka ulkona olivat.

Finnish Biblia (1776)

Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und berichtete es seinen beiden Brüdern draußen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Kam, papa Kanaran, wè papa l' toutouni, li ale di de frè l' yo sa.

Haitian Creole Bible

וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃

Modern Hebrew Bible

कनान के पिता हाम ने अपने पिता को नंगा देखा। तम्बू के बाहर अपने भाईयों से हाम ने यह बताया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az ő atyjának mezítelenségét, és hírűl adá künnlevő két testvérének.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo, e andò a dirlo fuori, ai suoi fratelli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hitan'i Hama, rain'i Kanana ny fitanjahan'ny rainy, dia nambarany tamin'ny rahalahiny roa lahy teo ivelany.

Malagasy Bible (1865)

A, i te kitenga o Hama, o te matua o Kanaana, i tona matua e takoto tahanga ana, ka korerotia e ia ki ona tuakana tokorua i waho.

Maori Bible

Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor.

Bibelen på Norsk (1930)

A ujrzawszy Cham, ojciec Chanaanów, nagość ojca swego, oznajmił to dwom braciom swoim na dworze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său, şi a spus celor doi fraţi ai lui afară.

Romanian Cornilescu Version

Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför.

Swedish Bible (1917)

At si Cham na ama ni Canaan ay nakakita ng kahubaran ng kaniyang ama, at isinaysay sa kaniyang dalawang kapatid na nangasa labas.

Philippine Bible Society (1905)

Kenan’ın babası olan Ham babasının çıplak olduğunu görünce dışarı çıkıp iki kardeşine anlattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειδεν ο Χαμ, ο πατηρ του Χανααν, την γυμνωσιν του πατρος αυτου και ανηγγειλε τουτο προς τους δυο αδελφους αυτου εξω.

Unaccented Modern Greek Text

І побачив Хам, батько Ханаанів, наготу батька свого, та й розказав обом браттям своїм надворі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کنعان کے باپ حام نے اُسے یوں پڑا ہوا دیکھا تو باہر جا کر اپنے دونوں بھائیوں کو اُس کے بارے میں بتایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cham là cha Ca-na-an, thấy sự trần truồng của cha, thì ra ngoài thuật lại cùng hai anh em mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras

Latin Vulgate