Genesis 9:20

وَابْتَدَأَ نُوحٌ يَكُونُ فَلاَّحًا وَغَرَسَ كَرْمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ной започна да обработва земята и насади лозе.

Veren's Contemporary Bible

挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。

和合本 (简体字)

Noa, zemljoradnik, zasadio vinograd.

Croatian Bible

Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.

Czech Bible Kralicka

Noa var Agerdyrker og den første, der plantede en Vingård.

Danske Bibel

En Noach begon een akkerman te zijn, en hij plantte een wijngaard.

Dutch Statenvertaling

Kaj Noa komencis terkultivan laboron kaj plantis vinberĝardenon.

Esperanto Londona Biblio

نوح‌ مشغول‌ زراعت‌ شد و اولین‌ كسی بود كه‌ باغ‌ انگور درست ‌كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Noa rupesi olemaan peltomiesnä, ja istutti viinamäen.

Finnish Biblia (1776)

Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Noah fing an ein Ackermann zu werden und pflanzte einen Weinberg.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Noe se premye moun ki travay latè. Li plante yon jaden rezen.

Haitian Creole Bible

ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃

Modern Hebrew Bible

नूह किसान बना। उसने अंगूरों का बाग लगाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Noé pedig földmívelő kezde lenni, és szőlőt ültete.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Noè, ch’era agricoltore, cominciò a piantar la vigna;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary vao tonga mpiasa tany Noa ka nanao tanim-boaloboka.

Malagasy Bible (1865)

Na ka timata a Noa te ngaki whenua, a whakatokia ana e ia he mara waina:

Maori Bible

Og Noah var jorddyrker, og han var den første som plantet en vingård.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy Noe począł uprawiać ziemię, i nasadził winnicę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Noe a început să fie lucrător de pămînt, şi a sădit o vie.

Romanian Cornilescu Version

Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård.

Swedish Bible (1917)

At nagpasimula si Noe na maging mangbubukid, at naglagay ng isang ubasan.

Philippine Bible Society (1905)

Nuh çiftçiydi, ilk bağı o dikti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηρχισεν ο Νωε να ηναι γεωργος και εφυτευσεν αμπελωνα

Unaccented Modern Greek Text

І зачав був Ной, муж землі, садити виноград.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نوح کسان تھا۔ شروع میں اُس نے انگور کا باغ لگایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, Nô-ê khởi cày đất và trồng nho.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam

Latin Vulgate