Psalms 34

David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.