Psalms 55

victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, Sela!
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, Sela! jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.