Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.