Job 17

spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Mokado min ĉirkaŭas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Ĉar ilian koron Vi kovris kontraŭ prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Se iu fanfaronas antaŭ siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumiĝos.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi fariĝis homo, al kiu oni kraĉas en la vizaĝon.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmiĝos.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
Se mi atendas, tamen Ŝeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito.
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Al la kavo mi diras: Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
En la profundon de Ŝeol ĝi malsupreniros, Ni ambaŭ kune kuŝos en la polvo.